Mind the gap

นั่งรถไฟใต้ดินได้ยินเสียง เป็นสำเนียงเรียงร้อยถ้อยภาษา
ฟังลำบากมากมายให้ระอา คำแปลว่า “ระวัง” ฟังแล้วเมา
คำว่า Mind ได้ฟังอยู่ตั้งนาน ฟังเป็น Month ทุกครามันน่าเศร้า
แล้วคนอื่นหมื่นพันนั้นเหมือนเรา หรือว่าเข้าใจดีที่ได้ยิน

โพสตืเมื่อ 3 Sep 2010
ดูใน Facebook

เป็นโพสต์แซวตัวเองที่หูไม่กระดิกภาษาอังกฤษของรถไฟฟ้าใต้ดินที่ให้ผู้โดยสารระวังช่องว่างระหว่างตัวรถกับสถานี ด้วยประโยค “Mind the gap” ซึ่งอาจจะหูเพี้ยนไปหน่อย ได้ยินคำ “Mind” เป็นภาษาไทยว่า “มั้น” ไปเสียได้ 😊

Scroll to Top